很開心歡迎你的到來,目前已發布1.0版本,感謝支持。
匯集你所喜歡的社群動態
試著將你喜愛的動態加入關注吧...
相關推薦 : 熱門關注
往來即人間頃刻,去返本過眼雲煙;毋論真實虛妄、酹酒還觴,總為那時時事事,念掛滿心腸。《還江月》
頻道 : RSS頻道
類別 : 收藏嗜好
瀏覽人次 : 46
add收藏
止動於深愛神色,冷暖自觸景光陰;莫怪癡言夢幻、遇隨則安,回顧整春春秋秋,寂寥失情緣。《空相吟》 此網誌內容在引用註記後皆歡迎轉載,亦歡迎各位留下迴響交流,在下版主會盡量一一回覆的~:) 敝網誌採用的是土法煉鋼的押韻對字法,以此反骨傻勁存在於社會時間的洪流。 願眾人你我,都能從ACG中找尋到得以誇耀並珍惜的事物。
前往 RSS 詳細瀏覽
你是此專頁頻道維運人員,不希望被收錄動態,請告知我們 取消收錄
[心得] 08/07台灣LoveLive!劇場版 以下應該有雷無誤 包含譯詞摘錄感恩~ 可繼續閱讀XD[三首翻譯已參照劇場版官方翻譯略作修整,\在此感謝官譯開竅!!/]--作者  Seikan (星函)                                             看板  C_Chat 標題  Re: [心得] LOVELIVE劇場版心得 時間  Fri Aug  7 19:21:40 2015───────────────────────────────────────位於某個不太北部也不中部的地方話說今天颱風還沒有來 但卻是敝社糊里糊塗大家一起放假的日子...於是很神奇地訂到了當地遠百的首映早場(也只有這間遠百有播 w"想說現在這個時間 應該差不多是各地第二場撥放的時間附近吧 以下應該有雷無誤XD 還有晚場或明天的話 颱風天請小心~--說實在電影到底演了多久 感覺是有點模糊了大致上還記得加預告總共兩小時左右吧不過精神時光上 好像是有稍微被拉長一點點....正戲開播~一開始小果皇就在跳水坑 => 後面就直接跳大湖(X)了根本不知道是要跳(飛?)到哪裡去XDDDD開演就果不期然地進入二期結尾的接點 也不意外地就去了美國紐約!?然後進入大部分預告PV中有帶到的劇情:出國 => 原來真姬親的人是把拔呀呀呀呀呀 => 小鳥有帶枕頭(WR梗!?) =>分三組坐計程車 => 要不是凜喵 海未差點被果果害去賣掉XD"基本上已劇透的笑料橋段 超過一半應該都在這裡了其它包括像海未虐了小鳥一晚(整個電影院大家這裡笑最大聲XDDDD)、花凜正常發揮、希姬微鬱主線、果壓妮看繪夢囈等等後面則是紐約市區二日遊(應該吧?)景點介紹還蠻懷疑觀光單位有給製作組錢打廣告嗎....尤其是那個日本餐廳XD還有就是....下雨 然後很突兀地凜開始唱第一首歌了!!!!說真的看到那裏 大夥在電影院是不是心中有冒出"!?"之類的感覺然後體驗出「原來這次也是這種調性!?」的樣子因為那個時候總覺得電影院裡的大家都異常冷靜啊XD再後來果果就被丟包了...._(:3 」∠)_個人覺得 那不完全算是她的錯 畢竟剩下八個人根本沒人在等她啊~而且發現人不見了還照常搭上車 ...
另開連結前往 RSS 網站
分享社群:
【Full Ver.】[歌詞][意譯] 《僕たちはひとつの光》(我們是合而為一的光)中文歌詞翻譯 - Jul. 15th, 2015 by μ's (ラブライブ!劇場版 3rd Single『僕たちはひとつの光/Future style』同名曲目、2015プロジェクト「ラブライブ!The School Idol...   看到有趣的新聞兼廣告~希望僕光能夠衝上LL的歷史新高峰XD [※8/11劇場版觀後修正版~!!]也終於來到了最後一首歌,粉絲們究竟是想先被雷為快、還是想把感動留到戲院呢~?--這裡是三週目的星函(Seikan)網誌~<(_   _)>這首僕光雖然說週三就寫成了,不過平日回家時間一晚就沒有辦法貼出來。回想這三首歌,AA是夜晚盛大開場的主題曲、SDS則是白天頂著豔陽熱舞的王道曲、至於僕光的話,總覺得時點不很明確,彷彿是匯集了總體時光的回憶終曲似的。雖說之後可能還會有新曲出現也不一定,不過相對於最最一開始的《僕らのLIVE 君とのLIFE》,這首《僕たちはひとつの光》的定位,可以說是在在呼應的結尾曲目~希望把握當下和放眼未來的μ's成員們,能夠永遠一心同體地表演下去。。。QwQ於是,也就在這裡作近期的最後一個分享,接下來就等著去戲院驗收兼抄筆記了吧!\LoveLive最高!/--專輯名稱:《僕たちはひとつの光》歌手:μ's發售日: 2015/07/15曲目:1. 僕たちはひとつの光 (我們是合而為一的光)作詞: 畑 亜貴 / 作曲:ZAQ / 編曲:EFFY / 歌:μ's2. Future style (未來格調)作詞: 畑 亜貴 / 作曲‧編曲:本田光史郎 / 歌:高坂穂乃果(C.V. 新田恵海)南 ことり(C.V. 内田 彩)園田海未(C.V. 三森すずこ)3. 僕たちはひとつの光 (off vocal)4. Future style (off vocal)--
  《僕たちはひとつの光》 (我們是合而為一的光)作詞:畑 亜貴作曲‧編曲:倉内達矢歌手:μ's (繆思)【穂】高坂穂乃果(C.V. 新田恵海)【絵】絢瀬絵里(C.V. 南條愛乃)【こ】南 ことり(C.V. ...
另開連結前往 RSS 網站
分享社群:
LoveLive! 的九人代表色 http://www.colordic.org/colorsample/果果:山吹色(#f8b500) => 王道橘海未:青色(#0095d9)   群青色(#4c6cb3) => 海色藍小鳥:灰色(#808080)   白色(#ffffff) => 青碧灰 真姬:朱色(#ba2636)   赤色(#e60033)=> 紅明顯花花:綠色(#3eb370)=> 咖啡褐凜凜:綠松色(#009b9f)   黃色 (#ffd900)=> 青草綠妮可:深粉色(#ff1493)=> 裝可愛(啊不就差不多!)希希:紫色(#5a4498)=> 本紫繪里:水藍色(#bce2e8)=> 紺碧藍--除卻Angelic Angel裡大家的顏色有些變化外,其實我也想知道花花在我心中的顏色究竟怎麼了.... _(:3 」∠)_另外PTT上的色碼選擇少了些,於是太陽王果皇順勢霸佔了黃色(花凜表示:*(゚д゚"))(゚д゚")))))有種黃綠色印象的活潑凜凜,因而給了她亮綠色,畢竟用暗黃色給她有點違和....至於花花的代表色雖然是綠色,但參考為人文靜溫和的印象,轉而覺得暗褐色似乎也蠻適合她的....於是最後就那樣隨便地定下來啦....!! (對不起別打我 囧> (繼續閱讀...)
另開連結前往 RSS 網站
分享社群:
【Full Ver.】[歌詞][意譯] 《SUNNY DAY SONG》(艷陽天的歌)中文歌詞翻譯 - Jul. 8th, 2015 by μ's (ラブライブ!劇場版 2nd Single『SUNNY DAY... 今天是先售日~也是日本版的七夕節句!ヽ( ' ▽')ノ~♪ [※8/11劇場版觀後修正版~!!]繼上週Angelic Angel創下週間單曲第2名的佳績後,也請繼續支持第2彈的SUNNY DAY SONG吧!!(不要管什麼絵希的手長惹啦)--各位晚安,這裡是過了一週後,有穩穩回來沒有翻車的星函(Seikan)網誌~<(_   _)>離台灣劇場版還有一個月整啊啊啊啊啊啊!在這樣的等待裡,一週一週地嘗試劇場版歌曲的意譯,實在是一件饒富趣味的事情。儘管很怕又在哪裡踩空了,甚至有點膽顫心驚,不過當真的又告一段落的時候,那種達成感還是相當不錯的~於是不免俗地,說說這次第二首的SUNNY DAY SONG(艷陽天的歌)吧!相較於《Angelic Angel》的隆重舞台(黑科技),這首曲子更著重在祭典般的同樂感,從一開始的踏出步伐和成員間的彼此關照,逐漸擴展成彷彿觀眾們也能跟著一起舞動的氛圍。該怎麼說呢……實在是、非常歡樂吧XD(詞窮至於唱詞分配方面,這次也試著把每位成員給努力聽出個大概、、(也就是說,其實可能有誤...QwQ>畢竟個人算是個較草耳好一點的木耳而已,兩個人同唱還可以、三人就開始勉強了起來~orz而且在心中還不停大喊:「花花小陽陽妳的聲音到底在哪裡我對不起妳啊啊啊~。・゜・(ノД`)・゜・。」這樣....=w=;以上聊表絮語,接著也就開始今天的第二彈吧!若有餘力、也還請各位多多支持實體正版唷!^o^--專輯名稱:《SUNNY DAY SONG/?←HEARTBEAT》歌手:μ's發售日: 2015/07/08曲目:1. SUNNY DAY SONG (艷陽天的歌)作詞: 畑 亜貴 / 作曲‧編曲:倉内達矢 / 歌:μ's2. ?←HEARTBEAT (何方?←心音所嚮)作詞: 畑 亜貴 / 作曲‧編曲:本田光史郎 / 歌:絢瀬絵里(C.V. 南條愛乃)東條 希(C.V. 楠田亜衣奈)矢澤にこ(C.V. 徳井青空)3. SUNNY DAY SONG (off vocal)4. ?←HEARTBEAT (off vocal)--※07/09花陽修正為綠色、凜以近似黃色為代表色,感謝網友提點~<(_  ...
另開連結前往 RSS 網站
分享社群:
【Full Ver.】[歌詞][意譯] 《Angelic Angel》(如同天使的天使)中文歌詞翻譯 - Jul. 1st, 2015 by μ's (ラブライブ!劇場版 1st Single『Angelic Angel/Hello,星を数えて』同名曲目、2015プロジェクト「ラブライブ!The School... 2015年七月份Lovelive!劇場版跟進翻譯Project,33%達成~ヽ( ' ▽')ノ專輯封面中間那位、我很期待妳選上水果女孩呀(倒戈  [※8/11劇場版觀後修正版~!!]--這裡是星函(Seikan)的網誌~炎熱的七月來臨了、首先恭賀Angelic Angel衝上Oricon日間排行榜第一名!!! ★,*:*‧\( ̄▽ ̄)/‧:**,★接著、說來這首歌的翻譯,昨晚也已經先在PTT專版上發文了,在此也感恩許多網友的賞光~<(_   _)>說實在,這首歌一整個下來、算是修修改改了三次,一次90秒空耳、一次PV Half版、再來就是這次的Full版本。尤其是第二次寫的時候,當時一些細部的修飾,已經改到有點覺得無奈的地步....(就一直寫完,卻又一直發現錯誤和不滿意那樣....但說也奇怪,寫到第三次增補B段時,卻突然出現一種不知道是怎麼樣的順暢感,平常明明是東修西改用得很久的,昨晚竟在一小時左右就補齊完備。事後回顧,儘管乍聽歌曲之下,個人認為這首歌主題依舊是著重A段勝過B段許多。但B段無論是 畑老師原詞的立意,還是在翻譯時突然靈光一現的一些段落語彙,竟然在翻譯完後猛然發覺、、B段竟好似鑲嵌了許多鮮明寶石的綾羅般,閃出了許多意料之外的一瞬光芒,反而更是在心中留下了斑斑痕跡,成為一種極為強烈與感動的印象。正是因為如此,在接收到這股同頻心意的波段後,就忽然地能夠一氣呵成了也說不定呢。若要不好意思自賣自誇的話....那麼....這首歌從自身這些年寫歌詞翻譯以來,也或許可說是最有感受性的一篇吧?總之,希望能將這份μ's的心情,轉化成中文帶給大家!再套句版上文章的說法:「如果能讓讀詞的人有所感同身受,就再有所慰藉不過了」~:)以下,讓我們開始今夏三連發旅程的第一幕吧~!--專輯名稱:《Angelic Angel/Hello,星を数えて》歌手:μ's發售日: 2015/07/01曲目:1. Angelic Angel (如同天使的天使)作詞: 畑 亜貴 / 作曲:森 慎太郎 / 編曲:倉内達矢2. Hello,星を数えて (Hello, 我們來數星星)作詞: 畑 亜貴 / 作曲‧編曲:山口朗彥3. Angelic Angel (off vocal)4. Hello,星を数えて (off vocal)--關於曲名感覺很妙,明明都是Angel了、卻還要用Like an angel來修飾。想來是不是為了呼應歌詞裡的「更進一步」(もっと)而定的呢?永遠不要只有假設地停在當下,要試著跨出一步又一步、並且緊抓住僅有的現在。這點一直以來,都是μ's很堅持的特點呢~ :)--
  
  《男聲版》 ...
另開連結前往 RSS 網站
分享社群:
【試聴Half Ver.】[歌詞][意譯] 《Angelic Angel》(如同天使的天使)中文歌詞翻譯 - Jul. 1st, 2015 by μ's (劇場版1st Single『Angelic Angel/Hello,星を数えて』同名曲目、2015プロジェクト「ラブライブ!The School Idol...  【Full Ver在下一篇!!】今年盛夏LoveLiver們的最大盛會!日本的劇場版首映已經開跑啦~!台灣再等7週!直到8月7號前、不怕被製作單位捏爆的,就儘管上網劇透個天翻地覆吧!!(咱只是個打歌路過的XDDDD--這裡是星函(Seikan),其實是LLer一枚... _(:3 」∠)_又或者說、是畑亜貴株式会社的忠實信徒之一。這一兩個月來,有幸每個週末都能感受到在漸漸倒數的氛圍,終於....超過了6/13這一天(欸!?Lantis果不其然地就快速release了這首主題曲的視聽(ㄇㄞˋ ㄍㄜ)版本~昨天晚上一回到住處,打開來聽到就實在感動得不得了~(*′ω`*)μ'sのみんながマジ天使ですし。。。し、し、、しかし「天使みたい天使」。。。(゚д゚)" !? 說實在的,第一眼看到這歌名實在是覺得很妙~換成英文的概念(假掰明明都是Angel了、卻還要用"Like an angel"來修飾。直到翻歌詞時左思右想,才想到說這是不是為了呼應歌詞裡頭的「更進一步」(もっと)而定的呢?永遠不要只有假設地停在當下,要試著跨出一步又一步、並且緊緊抓住僅有的現在。這點一直以來,都是在創作μ's故事時、製作組很堅持的一大特點~ :)於是,就在7月1號開始的三週連發Single尚未出鞘之際,這裡也就先試著把試聽PV版的中文歌詞給摹寫出來了~在此希望能重現μ's的精神一二。屆時還請多多支持正版!還有 8月7號的台灣劇場版 唷!!! \^o^/以下就先開始歌詞正文吧~μ's Music~S.T.A.R.T!!!----
  《Angelic Angel》(如同天使的天使)作詞:畑 亜貴作曲:森 慎太郎編曲:倉内達矢歌手:μ's - 高坂穂乃果(C.V. 新田恵海)絢瀬絵里(C.V. 南條愛乃)南 ことり(C.V. 内田 彩)園田海未(C.V. 三森すずこ)星空 凛(C.V. 飯田里穂)西木野真姫(C.V. Pile)東條 希(C.V. 楠田亜衣奈)小泉花陽(C.V. 久保ユリカ)矢澤にこ(C.V. 徳井青空)中文意譯:星函(Seikan)【絵】  ここはどこ 待って 言わないで 分かってる     這裡是哪兒呢? 等等 不要說出來 其實我一直明白【凜.穂】  夢に見た 熱い蜃気楼なのさ     這裡就是夢中所見 熱切追尋的海市蜃樓呀!【に.こ】  君は誰なんて 聞かないよ 分かってる     而你又是誰來著? 我也不會問 因為我早已了解 【凜.穂】  お互いの願いが呼んだ出会い     這是一場彼此願望所呼喚的邂逅【姫.海】  遠ざかるほど 光る一番星     和你的距離愈是遙遠 愈要努力化作最耀眼發光的星星     いつかそんな恋してみたかった     我在不知不覺間 變得想要對你投入如此的愛戀【花.希】  もういらないよ 胸のブレーキは     已不須再按捺 放開心中的煞車【絵】  見つめあうために 生まれた二人になってく     讓我倆從此成為 為了凝望彼此而生的好夥伴【μ's】  ああもしもは欲しくないのさ      哎呀 說來我對「如果」一無所求     もっとが好きAngel     嚮往成為的是 喜愛「更進一步」的天使-Angel-     翼をただの飾りにはしない     畢竟自身的翅膀 不應淪為單純的裝飾     ああもしもは欲しくないけど     哎呀 儘管我對「如果」一無所求     もっとは好きAngel     但願成為的是 喜愛「更進一步」的天使-Angel-     明日じゃない 大事な時は     卻也不在明天 最為珍貴的時刻     今なんだと気がついて     所指的無非當下 望你察覺到     心の羽ばたきは止まらない     心緒的展翅飛翔 由此永不止息     ~つづく~--最後今晚在此先告一段落了~聊聊這首新PV裏頭最有深刻印象的點吧第一個自然是擔任本次Center、嬌起來萌死人不償命的南條....噢應該是繪里淇卡(エリチカ) w"0:26左右的巧笑倩兮根本我繪美如畫之餘....>////<簡直讓人....彷彿看到了Sunrise系歌姬的即視感~ σ`∀′) ゚∀゚)σ (隨後被拖走(看看這些圖,室田雄平老師一系,究竟是怎麼傳承這般歌姬身影的!?) ...
另開連結前往 RSS 網站
分享社群:
[歌詞][意譯] 《DREAM SOLISTER》(夢想獨奏家) 中文歌詞翻譯 - Apr. 22nd, 2015 by TRUE (4th Single "DREAM SOLISTER"同名曲目、15'春番「響け! ユーフォニアム(奏響吧!上低音號)」...  美好的 BG(X) 百合(O) 春番,搭配相當歡快高昂的曲目~♪#時隔K-ON!六年餘、又再一次掉進了京阿尼設下的音樂陷阱啊...._(:3 」∠)_--這裡是星函(Seikan)的網誌,最近把一直用的網誌名稱變成了副標題,言簡意賅地定了個新名字唷~(‵‧ω‧)(‵‧ω‧′)(‧ω‧′)(ω‧′) 內心審議....於是就直接開始歌詞部分吧~!※註: "Solister"源自法語的"Soliste",意同英語的"Soloist",為獨奏者之意。至於本歌曲之"Solister"為獨有造語,應該亦想營造其獨樹一格的意涵,故解作「獨奏家」,以期切合原創作者。 <(_  _)>--專輯名稱:《DREAM SOLISTER》歌手:TRUE發售日: 2015/04/22曲目:1. DREAM SOLISTER (夢想獨奏家)作詞: 唐沢美帆 / 作曲‧編曲:加藤裕介2. SAKURAコンチェルト (櫻花協奏曲-Concerto-)作詞: 唐沢美帆 / 作曲‧編曲:高田 暁3. Swag!!! (攫取!!!)作詞: 唐沢美帆 / 作曲‧編曲:睦月周平--
  《DREAM SOLISTER》(夢想獨奏家)歌手:TRUE(唐沢美帆)作詞:唐沢美帆作曲‧編曲:加藤裕介中文意譯:星函(Seikan)審詞協力:Seichi叶えたい事が 溢れてるから【正是因為 滿懷許多想要實現的願望】立ち止まってる 暇なんてないよね【才更沒有所謂 停滯不前的空閒時間呢】胸に秘めたあこがれを フルボリュームで届けよう【用最大的音量-full volume- 將心中潛藏的憧憬給傳達出來】行こう…クレッシェンドの向こうへ【行動吧…目標是漸強樂音-crescendo-指引的彼岸】つまずいてもいい はみだしてもいい【哪怕跌倒也好 超出極限也好】君の音色を 僕たちは待っている【我們始終都會 等待你的音色到來】響け! 生まれたての夢つめ込んで【奏響吧! 將行囊裝滿剛誕生的夢想】大きな空へ いま旅立とう【朝向廣闊的藍天 即刻展開旅程】拓け! 笑顔を味方につけて【拓展吧! 要讓笑容加入當我的夥伴】離さない 諦めたくない【絕不放手 也不願輕言放棄】限界さえも 跳ね返す勇気で【憑藉這股 連界限都能推升的勇氣】DREAM SOLISTER【DREAM SOLISTER(讓我們成為夢想的獨奏家吧!)】-2nd-不器用で 素直じゃないトコロも【有些笨拙 又不願坦率的小地方】頑張り屋の君の 個性だから【果然是你認真過頭的個性使然呢】素顔のままでもう一度 想いを奏でてみよう【何不試著放下一切 演奏出自身純粹的想法】夢のタクトは 自由自在【讓夢想的節拍-takt- 變得自由自在】ヒトリじゃ出せない 音があること【獨自一人 有著無法發出的樂音】気付いたから 迷わずSing! 弾けようよ 輝けSwing!!【注意到這件事 才能屏除迷惘地歌唱-Sing-! 讓樂聲揚起 隨之搖曳生輝-Swing-!!】それぞれのココロ 重ねあえば【若是能讓眾人 各自的內心合拍】いま始まる 青春のプレリュード【現在就能開始 交響出我們青春的前奏曲-prelude-!】届け! 世界を巻き込むほど熱く【傳達吧! 愈是將整個世界捲入 心情就愈顯熱切】終わることの無い 未来(あす)を描こう【一切還尚未完結 要描繪出更多的未來(明天)】ひとつ ふたつと増えてくメロディ【一道接著一道 持續增加的旋律】おいでよ ここまでおいで【快傳來吧 快傳來我們的身邊】楽しまなくちゃ まだまだフォルテシモ【如果不夠盡興 這份歡樂才正要急升上揚-fortissimo-喲】DREAM SOLISTER【DREAM SOLISTER(讓我們當個夢想的獨奏家吧!)】We gatta swingWe gonna make you ...
另開連結前往 RSS 網站
分享社群:
[歌詞][意譯][空耳] 「ラブライブ!劇場版~06.13 Road Show Worldwide S.T.A.R.T~!!! ヽ(゚∀ ゚)ノ」"Angelic Angel"片段中文歌詞翻譯 - Jun. 13th, 2015 by μ's... 其實我不是小鳥派的....只是剛好看到就擺....(′‧ω‧)> (被毆\海未顏藝好棒/ (繼續被毆--先低調,放假再來補些閒聊。啊不就是不甘寂寞空耳亂亂翻發洩一下這樣~~~~~~~~~~(つд⊂)以下順便剪一個1分鐘拼接版唄~
  
作詞:畑 亜貴歌手:μ's空耳翻:星函(Seikan)胸のブレーキは 見つめ合うために生まれた二人になってく為了照看彼此心中的煞車從此潛移默化 成為互相扶持的好夥伴ああ 「もしも」は 欲しくないのさ「もっと」が好き Angel翼をただの飾りにはしない啊啊 我們想要的並不是「如果」讓我們化身而成 飛往「更多」未來的天使-Angel-可別把這雙翅膀 當作單純的裝飾ああ 「もしも」は 欲しくないけど「もっと」は好き Angel明日じゃない 大事な時は啊啊 儘管我們想要的並不是「如果」而是「更多」的未來 化身天使-Angel-的我們所指的也不是明天 望你察覺到今なんだと気がついて心の羽ばたきは 止まらない其實珍貴的時刻 就是這當下心緒的展翅飛翔 將永不止息--(溜w (繼續閱讀...)
另開連結前往 RSS 網站
分享社群:
[歌詞][意譯] 「七色シンフォニー」(七色交響曲)中文翻譯 - Feb. 18th, 2015 by コアラモード(Debut Single『七色シンフォニー』同名曲目、動畫四月は君の嘘-四月是你的謊言- 2nd OP) 不知多久沒寫...連文章的格式都快忘掉惹... :P還有這次是偷懶(!?)所以用意譯的唷唷唷唷(欸~!????--大家好、我自己好(因為不認為還有人XD),這裡是星函(Seikan)的網誌。闊別有一年多沒有發文了,這些日子來淹沒在職場菜鳥的世道當中,情況實在是難能分說~個人的日文實力也停格在一個攀不上去的程度,寫來或許生疏不少。這一年多來ACG又進展了許多、也冒出了許多新事物,有點眼花瞭亂爾爾;萬幸的是,個人仍以動畫為食過生活中~<(_ _)>話說近日,竟連滾帶爬地通過了N1,想來實在是連自己都嚇著的事...(; ゚Д゚)"思念往日翻譯之餘,就臨時起意地翻譯了這首新番的OP2~此14'秋的半年番『君噓』由A1-Pictures擔綱製作,為本季個人私評之最佳選良作,且也適合大眾推廣~(=′∀‵)人(′∀‵=)尤其看到A1把彈鋼琴的指法流動全都表現出來的橋段,配上音樂實在感動得不得了。佐以劇情編排和清新畫風,本季看到這部就八成無憾了(茶至於選這首的原因,一來是這部的下半季開始出現各角色的心理轉變,勢必導致整體氣氛的慢慢沉靜,彷彿是在描寫公生(男1)、薰(女1)、椿(女1.5~XD)共同又分別交織的故事著,二來就是比起壯闊的OP1,可說是有種不同的多情感色彩所致吧。至於歌手方面也很清新,儘管還沒發售(喂但是這張竟然還同時是歌手團體coalamode(http://www.coalamode.net/)的出道作~感覺很像很罕見能翻到Debut Single這樣,有一種莫名中小獎的感覺XD以下就先開始囉~ :)--*正式版尚未釋出 音源為網路上的內錄自製版  純作試聽分享Debut Single將於2/18發行  請有意者屆時捧場正版~^^
  《七色シンフォニー》(七色交響曲) アニメ「四月は君の嘘」OP2作詞:小幡康裕/あんにゅ作曲:小幡康裕/あんにゅ編曲:小幡康裕歌手:コアラモード(coalamode)中譯:星函(Seikan)http://ja.chordwiki.org/wiki/七色シンフォニー今鮮やかなシンフォニー 【當下鮮明的交響曲 ; 】七色シンフォニー 【是首七彩斑斕的交響曲】忘れようとすることで 傷が癒えないのは 【每當想要淡忘 心中的傷口卻無法癒合 是因為】忘れようとすることで 思い出されるから 【每當想要淡忘 卻不禁湧現的思念】僕は 巡り巡り巡り巡り巡ってく 【我仍不斷地不斷地不斷地不斷地徘徊著】止まった時計の前で 立ちつくすのはやめよう 【還是別繼續佇立在停擺的時鐘面前吧】いつまでも 君といたいと 【無論何時 都想要有你陪伴】強く強く思うほど 【愈是強烈地 強烈地這麼想念著】いてもたっても いられなくなるよ 【反倒是愈加地 按捺不住自己的感情呢】僕は雨 君は太陽 手を繋ごう 【儘管我是雨 而你是太陽 我們依舊能牽起手來吧】僕らはここにいる 【如此我倆便存在於當下】今鮮やかなシンフォニー 【當下鮮明的交響曲】七色シンフォニー 【是首七彩斑斕的交響曲】ひとりじゃ出せない音が 【而我終於體會到】あることに気が付いたよ 【那是獨自一人無法發出的音色呢】泣いて笑って ドレミファソ 【無論是在哭著 還是笑著的 Do Re Mi Fa Sol】想い響き合うシンフォニー 【都是在你我心中 共同響徹的交響曲】-2nd-白いため息は いつの間にか空に消えて 【呼出的白煙歎息 不知何時會消散於空中】見上げれば 桜はピンクのつぼみをつける 【然舉目即能望見 櫻樹上點綴的粉紅花苞】僕は 巡り巡り巡り巡り巡ってく 【我仍不斷地不斷地不斷地不斷地徘徊著】喜びも切なさも背負って 春を待っている 【背負著喜悅 也背負著感傷 我依舊等待著春天】不思議だよ 君の笑顔は 【真是不可思議呢 你的笑容】モノクロームの街を 【竟能將黑白單調的街道】色鮮やかに 染めてゆくんだ 【逐漸漂染成色彩鮮明的模樣呢】ねぇ 今この一瞬を抱きしめよう 【吶 就讓我們緊緊擁抱這個瞬間吧】僕らはここにいる 【如此我倆便存在於當下】空に花びらひらり 【花瓣在空中翩然飛舞】春色シンフォニー 【譜成了春天景色的交響曲】今しか出せない音が 【而我終於體會到】あることに気が付いたよ 【那是只有當下才能發出的音色呢】君がいるから 笑えるよ 【正是因為有你 我才能開懷歡笑唷】時を分かち合うシンフォニー 【才有這首 你我共享時光的交響曲】-間奏-君はいつも 魔法使い 【你一直 都是我的魔法師】普通の日々のメロディー 【能將普通時日的一切旋律】そのすべてを 名曲にするんだ 【轉化成名曲般的演奏吶】そう まるでチャイコフスキー 【沒錯 就有如柴可夫斯基】勇気に満ちた音をくれるんだ 【為我帶來了充滿勇氣的樂音呀】今鮮やかなシンフォニー 【當下鮮明的交響曲】七色シンフォニー 【是首七彩斑斕的交響曲】ひとりじゃ出せない音が 【而我終於體會到】あることに気が付いたよ 【那是獨自一人無法發出的音色呢】駆け上がるように ドレミファソ 【彷彿驅馳而上的 Do Re Mi Fa Sol 一直以來】僕が奏でてるメロディー 【是我奏響的旋律】君が奏でてるメロディー 【是你奏響的旋律】想い響き合うシンフォニー 【是在你我心中 共同響徹的交響曲】~終わり~--礙於心神思路和時間限制,本次就只用了意譯法來寫歌詞。嗯?這個網誌(有病的)網主不是都只用押韻對字法在自嗨寫的嗎~?噢好啦請不要太計較....XD"畢竟也超少在這種意譯寫法上用功過(上一次用已經是剛開始寫的時候的事了~試寫來才發現琢磨點比較不同,花的時間會比較少(譯詞2hr / 潤詞1hr)、填寫的自由度也比較大是優點,不過相較下因為比較沒有與韻律對照的節奏感,所以要在字裡行間表現出更好的流暢度和閱讀性。(要有點像寫短詩而且日文的單語式歌詞間,填入中文的間隙補詞要更能切合意境才行。如果哪天還有空的話,或許應該來試試意譯版和押韻對字版的雙翻譯篇章吧?(又是一個說了卻"很"不見得會去做的項目...:P >)照意譯法的路去走,比較像是歌詞翻譯的正統道路;不過押韻對字法的開墾道嘛,可能還得要加上中文填詞的規則、甚至是成段的中文轉韻才能更為流暢。個人埋首的依從日韻法,若認真計較起來,還需要更多的磨練和蛻變,才有提升登堂的機會吧?(現在還做不到就是了~XD")總之,這次算是倉促且心血來潮的回歸一下。如果還有什麼願意跟我分享和亂聊的,歡迎留言在下方~今天也就先這樣吧、改天再見! :Dy (繼續閱讀...)
另開連結前往 RSS 網站
分享社群:
[崇敬] 對奈奈初來臺灣的一些話語 也就是這則新聞~^_^ http://gnn.gamer.com.tw/5/89105.html--感覺奈奈さん就算出了日本,還是很會粉絲服務做很周到的那種類型~ 另外說起來也稍微有點年歲痕跡了沒錯(被毆 不過每次只要想起奈奈さん、說真的, 就覺得這世界上其實沒有「女神」般的藝人存在。 至少奈奈さん不會是,尤其在拜讀完她的自傳之後。 她其實只是個擁有才華、且在峰迴路轉下認真敬業的一名聲優兼歌手。若褪去她在出道後十年以上努力所累積來的成就,原生的奈奈,其實就只是由一個幾近偏執的老爸,在一個小女孩(還是比較乖寶寶的小姊姊)還未構成自我思考的階段,就被以嚴格教導和控管的方式、將父親自身的夢想強加且貫徹性地投注在其女兒的身上這回事罷了。(還持續了約十年之長~直至奈奈さん別離家鄉的上京。) 這實在危險得像場超大的賭注,甚至有毀了一個孩子、一個人的可能,但與眾不同的卻又是:她老爸相信他和女兒能一直贏、也有本事一直贏下去。 妙就妙在,總會有人能一直贏下去,那樣的機率畢竟不是零,而這般狹窄到不可置信的機率之門,就為這住在四國愛媛(鄉下地方wwww)的近藤一家打開了。 (遺憾的是奈奈爸在完成了這項「使命」的一個階段後,便被天界收了回去罷....) 於是乎,身為粉絲的芸芸眾生在奈奈さん長大之後,才由是見證到這人世間運氣和才能結合的極致,加上當初的貴人相助以及小人殘留的良心,讓這碩果僅存的水樹奈奈就此存於今世。(至於奈奈爸是什麼樣的存在?哈,那正是奈奈一生歌手靈魂的中流砥柱呀XD) 有起有落、有苦有樂,有蟄伏而有崛起,出名才得以耕耘出成名,這不正才是所謂的「人間」(にんげん,即為『人』)嗎? 所以,個人認為奈奈さん在目前的世界上,應該算是成為「人」的極致之一,而非偏狹於完美、或是無法解構去感受的「女神」。 -- 最後是在心底想對奈奈說的話語:在奈奈さん初次踏上台灣的今時昨日,向您致上對人極高的欽佩與尊重,感謝您一直為Ani-Song帶來的好歌聲,同時也是位敬業的好聲優~(〞︶〝*) -- 儘管這次的主辦單位是稍微力有不逮、況且那少得可憐的票也超難買(當然買不到的意思)的就是了...QwQ/歡迎水樹來台~! \^o^/ (繼續閱讀...)
另開連結前往 RSS 網站
分享社群:
[歌詞] "eternally"(eternally -永久-)中文翻譯 - Jun. 26th, 2013 by ClariS(2nd Album《SECOND STORY》Track.09: 十一月‧初冬曲) 此張插圖取自「コレクション/ClariS」大型本畫集,作者待查。剛好搭配這首ClariS出道以來最可愛(肉麻)的歌~♪話說這次絕對不是因為好百合才萌生翻歌詞的動力啦!!有的話一定也是搞錯了什麼...;w;--這裡是星函(Seikan)的網誌~(不敢再問有沒有人的偷偷進場..冬天又來臨了,也邁進胡搞瞎搞寫歌詞的第五年末尾~算一算已經過了好些時間了麼....。口。!!!雖說現在這裡已經變成一年間碩果僅存的反骨行事了,但每次上來寫網誌,總還是會想跟生活有所結合~於是說點絮語留下點痕跡什麼的,這次也不太例外,還請包涵一下。 <(_  _")>首先....遂に!!!記得上一次心癢難耐寫完「ミントガム」時還在陰間行的,現在已經變回民人啦!!↓↓↓以下慶賀&發洩↓↓↓\。口。/民人啦!民人啦!民人啦!\。口。/ \。口。/ \。口。/民人好啊!民人棒啊!!民人呱呱叫啊!!!(」。A。)」<<超級高興我是個民人啊啊啊啊啊啊啊!!!!!(大喊....是有多喜歡當民人 w"好,以上發洩完畢。(喂再來回到聊聊這首歌的時間~ w"a若要真切地先提起這首歌的寫作心境,個人在此想先引用一段LisAni!對ClariS兩人、以及丸山真由子小姐在《SECOND STORY》中的採訪片段:-翻譯 by SanzeninNagi@ptt (註:請至PTT的C_Chat或AC_Music版搜尋~)訪談人   接著聊聊其他丸山小姐寫的歌曲吧。「eternally」是以冬天為主題的情歌對吧。丸山    這首歌裡我希望表現兩位在這個年齡特有的青澀感。雖然已經升上高中,該    說是「還沒有迷失」還是「純淨無暇的透明感」,希望這樣的感覺能在ClariS的    歌曲裡表現出來。而「eternally」也希望能在兩位的心裡,成為「好想談一場    這樣的戀愛!」般的一首歌。雖然是冬天,但倆人世界依然溫暖,好像身處在不    同世界中的感覺。希望歌迷們聽了這首歌也能怦然心動(笑)。Aris    和Clara練習這首歌時,因為歌詞實在太可愛了,兩個人一邊練習一邊「啊~」    地尖叫(全場大笑)。Clara   像這樣的歌詞,真的還是很害羞啦(笑)。Aris    我們住在北海道,所以關於雪景的歌詞,很容易在心中描繪成形,想著有天    能談談這樣的戀愛有多好。丸山    我也是!(笑)Clara   在喜歡的人面前無法坦白、無法好好表達自己情感……我一定也是這樣的(笑)。--以上訪談片段--在寫這首歌的翻譯歌詞之前,其實先看過這篇訪談的幫助是很大的,它提供了歌手和幕後人對這首歌最直接的印象和心境陳述,也才能更準確地掌握翻譯時意境和遣詞的方向,在此衷心感謝SanzeninNagi大~<(_  _)>因此,在寫這首歌時,就大致上是朝著「北海道雪景下的少女心」方向去前進的~(最好還有一點黃昏的感覺XD/而事前用網路查了一查,才發現原來北海道的初雪真的在10月下旬左右就會開始了,於是確定將這首歌定位在11月份,想見家鄉鋒面剛到也不過18、9度的景況或許這對於比較靠近東亞洲南方的中港台等地來說,甚至是一種更難想像的夢幻體驗吧。此外,就是朝著歌曲整體「可愛」以及「憧憬」的方向去前進,看到ClariS在錄音室順便練習尖叫就知道了,這首歌詞、務必要寫到連唱的人都會感到超難為情的地步才可以!!(喂而根據丸山小姐自稱干物女(咦!?)的創作定位而言,可能會更想極力營造出「小女生」的感覺,畢竟這在她與ClariS邂逅的歌曲類型中,似乎都有一致的定調傾向。更甚的說法是--搭配上初夏的Wake Up、暮夏的HANABI、初秋的with you,還有入冬的eternally,這張《SECOND STORY》裡面最可稱為"少女"骨幹的、就非丸山小姐莫屬了吧~!\^o^/(而本人只是個少女病患者加信徒一枚......XD>)最後,在歌曲前還想說的,則是自身在填翻譯歌詞時的一些分享了~(以下為最不重要的一段 w"a過往至今以來,在嘗試寫翻譯歌詞時都會發現到一件事:「複雜刁鑽的電波歌固然難辦,但語句愈簡單的歌詞卻也不見得好寫。」近日來接觸快歌的比例少了,就算偶有時間也是斟酌在ClariS的抒情歌,總覺得在歌詞的使用上,日文語句總是會「留白」掉許多地方的主詞或連接詞,轉而代之的是一種並列的意象、或者是以主代全的蘊含形式;又或者是日文上的直白,並不能通俗地一概套用到中文上,仍需加以文白調和。再來,則是在押韻對字的要求上,為此多少得新增一些「黏著用」的詞彙,然而這些詞彙卻又不得憑空冒出,因此在增字的同時,還得從像是「相關的動作、蘊含的情緒、段落的貫串、主題的相符」等方面來著手..-此點容在下一引網路上綿羊大(台灣某小有盛名之日譯者~ˊ艸ˋ)的說法,這一席話當初給予自身不少解惑和自信的方向:翻譯沒有標準答案,只要能夠說出為什麼這樣翻譯的理由,就是正確答案。 翻譯不像在計算數學的加減乘除,一個蘿蔔只能有一個坑,在一本書的翻譯過程中,會遇到很多A和B或C都可以的情況,每個譯者會根據自己對書中角色、作者想要傳達的意思等考量,決定一個認為最妥當的方式。 如同昨天一位譯者朋友提到的,同一本書經由不同的譯者詮釋,會有不同的味道,這也是人腦翻譯勝過機器翻譯的優勢。 平時在這裡分享一些翻譯的事,感覺就像課堂上提出一個問題,大家有不同的意見,我們參考別人的意見,豐富自己的選項,是一種翻譯練習,一種經驗的累積,這也是大家樂於參與討論的原因,在嘻嘻哈哈中,增加了對翻譯的見解,自己日後遇到相同的狀況時,就知道怎麼應付了。 所以沒必要「統一答案」,說服別人接受自己的答案,因為自己眼中的最佳答案,未必是別人眼中的上選。--有點基於「信」上傳達各人之「雅」的味道~? ˊwˋ> --再三,則是音節和唱韻的掌握問題。早期不太容易理解,總以為寫出來字面上有對到、尾韻有壓到即可完備,但後來才發現中文的複雜性:「有些韻總不適合拿來唱」以及「音節位置不對,韻也發揮不出來」的兩項要點。也無怪乎原來會有試唱帶這樣的產物存世,說白了,就是寫歌詞翻譯倒罷,以文章和詩句的優美與邏輯去揣摩即可達到另一普世的高峰;但若是要在「能唱」的押韻對字法上斟酌(糾結 w"b)....「不實際唱出來看看的話,有太多細節是難以直『觀』出來了。」更簡單來說,就是原來靠耳朵也很重要...(例如同樣5個字,4-1音段和3-2音段會導致用詞不能在第4個字或第3個字被分拆,個人當初花了好些時間才體會到這碼子事..囧rz再四,就是「字典」(無論是實體本或線上日日辭典)仍然會是最主要、而且最重要的工具。就算是已知的字彙(例:思う、こころ、届くv.s.伝う),有時就算是多翻開來看到一些不同的字義解釋也好,畢竟在翻譯的漫漫長路上,因為受到旁義而連結起來的意境和中文對應字彙,其收穫和經驗值總還是有新增的空間唄~QwQb以上贅語,算是在個人未來愈來愈少發文機會的前提下,想留點什麼給可能會想讀其一二的潛水人們吧..畢竟自己真的很喜歡押韻對字法,只是都沒其他人用這方法寫的嘛。(超小聲.. ;w;這次還嘗試在「黏著語」的部分上了綠底以供參考,一些貫串字的關節處也有稍微標色,若有興致的人們,不妨也就指教一番吧~<(_  _)>以下便請聆聽,這首來自雪鄉北海道的「夢幻少女系冬季情歌」,是種明知無法長存,卻又因憧憬而更顯無限美好的概念。ClariS 2nd Album 《SECOND STORY》 Track 09 -- eternally -永久----        ---SECOND STORY 2013/06/26 ClariS 8th Album(約3600羊,折合台幣約1440元左右。)ClariS| Offical ...
另開連結前往 RSS 網站
分享社群:
[歌詞] 「ミントガム」(薄荷口香糖-mint gum-)中文翻譯 - Apr. 17th, 2013 by ClariS(7th Single 『reunion』收錄曲)  想放這張圖片頗久了,果然還是かんざきひろ(神崎 廣)繪師的圓臉蘿風ClariS最為道地wwww"許久不見,也就用這篇名不見經傳的歌詞正文、再度地小燃燒一次吧~燚焱炎火╰(‵□′)╯火炎焱燚--跟潛水眾打聲招呼的好久不見~這裡是星函(Seikan)的網誌。 <(_  _)>這一兩年來的日子,真正上來po正文的時間是愈來愈少,不免浮上水面後,第一件會做的事情,竟然就是算算跟上次隔了有多久......結果就這麼樣地,又過了半年以上了(抓頭每一次、每一次,只要在決心再寫一篇歌詞的前後時間裡,就總覺得有千言萬語的感想和雜沓的嘴碎想法,想一吐不快似地通通寫將出來~不過考慮到時間和確保正確言行(?)的因素,這次不知為何,想想也就先擱著了。之前一週,甚至還很沒節操地寫了個不甘寂寞的意譯版翻譯....( ̄ ╖ ̄|||)不是說自視甚高什麼的(萬萬不敢只是總覺這樣一來、其實是很違反自己往常的原則就是(聽起來很中二說不定也是因為吶,自身開始有點漸漸地、失去過去學生時代的那股狂熱與傻勁了嗎?想來確實對ACG又是更加地拘謹(ㄇㄣ ㄙㄠ)了罷。不免有點無所適從的苦笑 w"日後一有在人生接縫上空檔的時間,必定還會想做個總結回首的心路文。暫且留至後話,接著來談談這首ClariS的純情歌唄~(*′ω`*)b--這首歌是本次ClariS專輯裡,最得個人私心的一首。表達的是種「清純無敵」的意境,堪稱是一首相當忠實於創團主旨--「明るい、清潔、輝かしい」(明亮、潔淨、光輝)的Coupling Song。畢竟讓兩位16歲左右的小高二*來唱這首歌,本來就可以說是種犯規手段了(燦笑(*註:是"小高二"而不是"小高一",都忘記日本的新學期是四月了....w">)Clara的聲音嘹亮而嫵媚(高音表現佳)、Aris的聲音則纖細而感性(低音表現佳)要以這首的少女風而言,Aris是符合了更多一點資格~XD也算是把自身本來比較偏坦於Clara的私心,有稍微拉回來一點給Aris吧。若以什麼年紀能犯什麼規來看待的話,相信ClariS往後一兩年,應該都還能有類似的歌曲風格也就是在下個月,緊接著要拭耳以待的了 ^^"往後就算不知還能翻出幾何,且聽一歌一作,務求一詞一譯,但願一期一會。以下,翻譯方式仍然是敝人在本網誌私心的押韻對字法、ClariS 7th Single c/w-2  -- 「ミントガム」(薄荷口香糖-mint gum-)--  --reunion 2013/4/17 ClariS 7th Single(約1300羊,折合台幣約460元左右。)2010年鮮烈なデビューとなったデビュー曲「irony」に続き、ClariSのNEWシングルは、大ヒットTVアニメ「俺の妹がこんなに可愛いわけがない」第2段のOPテーマに決定! 楽曲は再びlivetuneのkzとの強力タッグで制作されたキラキラな切なポップに仕上がっています。繼2010年為出道留下鮮烈印象的出道曲"irony"後,ClariS的新單曲也決定作為熱門動畫「我的妹妹哪有這麼可愛。」的第二季主題曲!在大力標榜與livetune的kz樂師的再次合作下,呈獻出閃亮而真摯的流行樂風格!1. reunion(團聚)作詞‧作曲‧編曲:kz(livetune)2. Tik Tak(時光滴答)作詞‧作曲‧編曲:飯田清澄3. ミントガム(薄荷口香糖-mint gum-)作詞:奥村イオン 作曲:佐久間 誠 編曲:湯浅 篤4. reunion -Instrumental-(團聚-演奏版-)--
   (於2013/05/31作第一次潤詞修改!)ミントガム(薄荷口香糖-mint gum-)作詞:奥村イオン作曲:佐久間 誠編曲:湯浅 篤唄:ClariS中文翻譯:星函(Seikan)いつもと同じ朝早い電車一如往常 清晨的早班電車停歇進站あくびをするみたいにドア開けた猶如打個呵欠般地 緩緩敞開了車門短く切った髪を抜ける風と怎料一陣風兒 從剪短的髮梢間溜過キミヘの想いがくすぐったいけど…才發現我對你的思念 如此心癢難受…イヤホン流れる音にシンクロしてる哪像如果要和耳機流瀉出來的樂音同步指をtapするだけで伝えられそうなのに僅須用手指將節拍輕點 彷彿就已足夠傳達分明ミントガム深呼吸來個薄荷口香糖的深呼吸ちょっと冷たい春風 吸い込んで深深吸進那略顯 清‧冷‧的‧春‧風魔法をかけるの キミに届きますように想必能施展出魔法 期許將我心情傳送給你この想いかみしめて正當我仍思量這般想望揺れる電車がいま走ってく搖曳的電車卻也跟著 奔‧馳‧而‧遠‧去胸の中なら簡単に言えちゃうのに明明在我內心中 就能簡單地將一切告訴你-2nd-昨日はごめんねと書いて消した昨天一句「對不起呢」 不斷寫了又擦掉返事を待つ時間が切ないよ等待回應的時間 真是令人傷心難過水中潜って息ができずに如同潛入水裡面 就會沒有辦法呼吸言えない想いがこぼれ始めた思念在心無法言明 也開始滿溢抒發キミの言葉はいつもキラキラしてて你的詞句在我眼中 總是那麼明亮而閃爍ほんのちょっとの返事で就算是稍微致意的留言舞い上がってしまうけど也能令我心緒就此飛揚シャボン玉 片思い像肥皂泡泡的單相思そっと密かなきもち 飛ばしても儘管任由含蓄的心情 悄‧然‧飛‧散‧開風に流されて壊れて消えてくのなら然而要是隨風飄流 終究會逐漸毀壞消失的話「スキ」をもっと吹き込んで也就為此傾注更多的「喜歡」風船の束を目の前で手渡したいなあ如集結成束的氣球 在‧你‧的‧面‧前 想親手交給你呀でもちょっと…勇気がない但我卻好像…沒有那股勇氣放課後の校舎を歩いた漫步在放學後的校舍當中オレンジに染まる背を走近你夕陽染橙的背後「ねえ」ただそれだけでも…「喂」 只要喊上一聲 但我…ミントガム深呼吸來個薄荷口香糖的深呼吸ちょっと冷たい春風 吸い込んで深深吸進那略顯 清‧冷‧的‧春‧風魔法をかけるの キミに届きますように想必能施展出魔法 期許將我心情傳送給你この想いかみしめて正當我仍思量這般想望今日こそキミのもとへ走ってく就在今天也逐漸奔向 你‧在‧的‧地‧方胸の中なら簡単に言えちゃうのに明明在我內心中 就能簡單地將一切告訴你簡単に言えちゃうのに能夠簡單地將一切告訴你~終わり~--此篇正文到此~♪在鬼島骯賴的還陽時間,總是顯得特別短少。不過好消息是。。。這段倒數也終於破百了!!!不敢說能否很順利,但確實人生也即將邁向下一個階段了。嗯....如果真要留念這網誌,透露一點小小心路歷程的話,那大概就是~突然地、很懷念lawton大也在的那段日子(嘆~在自身人癡勁傻的那段日子裡,有同好確實是再珍貴不過的事了。誰知lawton大啊lawton大、當在下小的當前踟躕於人生路上時,誰知您又在天涯何處作些什麼了呢?(遙呼最後就在此,用這麼樣的惆悵行事,先行告退去返回陰間唄....~w~"a (繼續閱讀...)
另開連結前往 RSS 網站
分享社群:
[歌詞][重譯] 「プラチナ」(細小銀光 -platina-)中文翻譯 - Oct. 21st, 1999 by 坂本真綾(5th Single『プラチナ』同名曲目、動畫カードキャプターさくら-庫洛魔法使- 第3期OP曲) 為了紀念自身人生中對ACG歌曲最開始的初心,在此補上這篇重譯的作品。如同さくらちゃん也永遠永遠,是許多人回憶中,20世紀末最經典的啟萌角色。--這裡是星函(Seikan)的網誌~ :)始譯於2007-01-13 22:21:56,此文為2012年四月重譯、2012年十一月編修,聊表時光推移。坂本真綾 ver. (當年的坂本小姐也才19歲而已....好年輕啊!! XD")
  丹下 桜 ver. (丹下小姐的高音難免弱向,整體調性也....ry)
  下川みくに ver. (不知為何有點熱血的版本~\O_o"/)
  marble ver. (大理石阿姨的聲線一直都很獨特優柔調~(*′ω`*)b)
  悠木 碧 ver. (雖然是出自神知,但其實根本是新一代魔法少女重唱wwww)
  プラチナ(細小銀光 -platina-) 《カードキャプターさくら OP3》作詞:岩里祐穂作曲‧編曲:菅野よう子原唱:坂本真綾中文翻譯:星函(Seikan)I'm a dreamer ひそむパワーI'm a dreamer hisomu pawa-I'm a dreamer(我是個夢想家) 潛藏著力量私(わたし)の世界(せかい)watashi no sekai我的世界源自於夢(ゆめ)と恋(こい)と不安(ふあん)で出来(でき)てるyume to koi to fuan de dekiteru夢幻以及戀心和不安建構而成でも想像(そうぞう)もしないもの 隠(かく)れてるはずdemo souzou mo shinaimono kakureteru hazu但是應該也有 隱藏著什麼 超乎想像的事物空(そら)に向(む)かう木々(きぎ)のようにあなたをsora ...
另開連結前往 RSS 網站
分享社群:
[歌詞][圓×焰 百合印象曲二首] 「プロミス」(應許 -promise-)、「ルミナス」(光輝 -luminous-)中文翻譯 - Apr. 11th, 2012 & Oct. 10th, 2012 by ClariS(1st... 一直無法順利完成的歌詞再開心願,終於能在今天付梓告個段落了~算算剛巧離ClariS的新單曲有一個月之久....無論往後如何,就這件事真的很開心!--各位好,這裡是脫離學生生活後,被迫強制登入某現實Online後的星函(Seikan),於此日為1111的早晨裡,正在寫出一篇久違的正文。說來實在是隔得有點太久了,翻譯歌詞的文章和上一篇竟距離有快一年的時間......甚至到有點忘卻如何手腦並用,按鍵盤打出想說的話的地步。雖然可能會來光顧的人已經減少許多(放置play的後果 orz但總是想多少抬槓寒暄幾下,也算是從這癖習中去找回習慣的感覺唄XD嗯、那首先要宣布一項首要的事情。也就是,這篇翻譯正文,有很大很大的可能--將是這個部落格的最後一篇翻譯歌詞了。(注意:下面的喃喃自敘很長可跳過,歌詞將置於下半段部分,請見諒。)由一個放置play約一年沒有更新的部落格主說來有些奇怪,之前放置了那麼久,有沒有宣布沒寫似乎根本就沒差多少~ -3-"a但若細細回想來,從過去到現在,其實大概有三個時段自己都認為不該再寫的:其一是當年K-ON!翻譯潮大致過去之後,那時個人的翻譯程度還在初生之犢(不要命的意味)的等級,由於當時如遂考上菸酒所,加上自己寫得有點意猶未盡~XD於是就將壽命繼續延長兩年,想說來到差不多今年國軍Online附近的時點。其二則是突發在去年冬天的時候,大致上就是....スフィア緋聞炸裂開來的那個時點~那時的單曲"HIGH POWERED",想必是摻雜了苦甜又略感頹廢的心情去寫的。一方面想著自己的熱情將何以為繼,畢竟K-ON!和スフィア的成員是個人初衷的動力來源。所幸,毋論緋聞的真假,另一方面卻也更加認清了自身對於純粹歌詞的情感,偶像畢竟是人,會隨著時光的推移而消殞,終會有離開我們心目中那個位置的一天。如果時間到了,任澎湃的情感漸漸褪去,但且順其自然,也就不枉曾經摯愛的那份付出。然而就算是能這麼想,也是這一年來才漸漸體會出來的事物道理。隨著菸酒所的期限愈來愈短,在碩二的冬天、、自己也開始對於能否「準時畢業」這件事情感到惶恐和害怕。怎麼說呢?不免相當慚愧的是,自身的人生現狀,似乎總在最低限度上做著那些「自己不想做,但是眾人希望我去做的事情。」然而更不可解的是竟然自己也還去照做了,說不定還多受到老天爺的眷顧。儘管當中的過程充斥複雜痛苦、實則散漫頹廢,但到了關鍵的時點,總是會有很多貴人貴事來幫助不成材的我勉力跨越。 <(_  _)>同時地,自己也經常在這「符合期望的大旗」下方,暗地裡掏心掏肺、甚至癡迷沉醉地去做那些「沒什麼報酬且見不得光」的冷門興趣。日文翻譯歌詞尤其如此,連同另外一項熱愛的圍棋稍微也是,都曾經癡醉到會有一種「忘卻本分」的罪惡感,讓自己往往是又愛又怕。於是,為了讓能夠準時畢業的期望實現,在碩二下似乎就封閉在研究室和寢室的範圍了。其餘的時間,不是頓挫懶散地聽聽ACG的歌(動畫幾乎沒看!?),就是投身在圍棋19路的迷離空間裡。然而這個部落格呢?則是隨著未更新的時間愈長,愈是產生一種恐懼的心理而不敢去面對。明明滿腔是想續寫的情感,但一想起現實的處境,就愈不敢去付出如昔的時間。恐懼、渴望、恐懼、渴望,循環,到後來反而成了一種混沌的滯塞感。想結束又不甘結束的心情,姑且也算是種無可救藥的空窗期吧?再者,其三想要封筆的時點,應該也就是指現在了。八月時分,還記得曾有一篇想要亂放煙火的亂文嗎?很對不住的實情就是,在第一個消耗HP(跟宮永照打牌被擊飛wwww)的煙火,和第二個消耗MP的煙火(與木野狐交戰一天+二天),加上跑畢業和搬宿舍的必定流程後,其實真的就無所餘力去完成這第三個煙火(此部落格).....QQ爾後九月回到家中,卻也宥困在一些向他人允諾的事物中,(尤其對不起老師,因為Journal沒有交給您....orz|||)才從中一再發現,原來自身在心理上,歷來是如此地疲憊。原來兩年的菸酒所生涯,除了達到最低的畢業標準外,對於自己的未來根本沒有做好打算,逞的只是學歷所帶來的虛榮和自卑心的反面而已....但怎麼說,這之後也仍有確定的事,不管剛畢業後的自己是如何去想的,一旦到了既定得進國軍Online的時程,再怎麼樣也都身不由己了。儘管偉哉國軍在鬼島是人人皆知的事,也要真正進去後才知其滋味,或有緊張和約束的生活,總體的色彩多半是苦中作樂,因此在能夠放假出來的時後,也才更能認知往昔平日的美好。若回到這篇正文上,就以往的寫作時間是12~16小時的話,那麼這篇結尾之作,大致上就是分成五個週末斷續寫成的。畢竟軍中沒有字典、更甭提網路,於是將歌詞抄進去後,在裡面的日子也僅能先大概想到一些詞彙,然後點滴紀錄地寫上籤卡,等待放假的時候再一併整匯。說來既不能讓翻譯確定成形,寫下才要修改的塗抹效率也差,要是哪天沒有電腦和網路的話,說來現代的一些文字處理還真不知道該怎麼辦......扯遠了。說到底,其三為何會是要結束的時點呢?不知算不算是一個冒險的規劃,但愈是不注意,時光就愈會如梭飛動,經由他方貴人的引介,說不定等到明年的國軍Online下線了,隨即希望能有機會、也有這般念頭想要到台灣以外的地方謀生,歸期也不知為何。記得《ちはやふる》(花牌情緣)裡頭桌同學最令人深刻省思的一席話:『為了盡情地做想做的事,也非得盡力去做不想做的事不可啊!』確實,除了雙親還在的家庭外,個人應該算是了無牽掛的年輕人了。那麼在這一年登入國軍Online的日子,也就該好好地將許多包袱收藏綑紮、乃至充實自身在語言和專業的面向,至少也算是個轉換階段的承先啟後。才會在此將部落格宣布無限期的暫停,或者是完結。 <(_  _)>另外有興味的則是,這幾週週末在家的景況,有時反而會喚起對當年近藤喜文x宮崎 駿大師的作品《耳を澄ませば》(側耳傾聽 or 心之谷)中的女主角雫,在她中學生涯的一段時光裡,廢寢忘食地埋頭寫作的模樣,想見那時她和她父母的責怪、溝通乃至包容。「是的,再多給我一小段時間吧,只要這微小的成就達到後,我將承諾回到你們所認為的樣子。」簡單來說,若要在近期的歲月在繼續經營部落格下去,決計不能再有更多的時間可以揮霍了。然而現在正打著字的我,說來也是揮霍時間中、、不知道這算不算是一種年少輕狂下留存的乞求。若是將年歲不小的自身和女主角相比,就確實覺得自己有點滑稽且耍賴了不是~? XD"總之,這三個時點貫串了個人經營此部落格的心路歷程,在此也算是做個有始有終的稟報。往後這裡並不會關閉,舊的正文仍會留存,只是可能就不會再有正文更新了罷。 <(_  _)>--再來,把有點離別氣氛的閉站宣告講完後(其實可能是說給自己聽的成分居多XD),就要回到有關於歌曲歌詞本身的話題~挑的兩首歌都是ClariS的曲子,也都跟《魔法少女まどか☆マギカ》有直接相關的描寫。說到魔法少女小圓,主要在唱的團體應該就兩個,一個是ClariS、另一個是Kalafina,但由於後者的歌曲對個人來說太過洪張奔放了,以致對這類的壯闊感難有對應的共鳴。對於較為純真而青澀的ClariS,反而是喜歡得更多。算是個人的一點中二病癖,在聽多自己喜愛的歌手或聲優的歌曲後,通常會情不自禁地用一些寶石或物品來將歌手的聲情形象化(病了這傢伙wwww往後再去聽到那些歌手的聲音,就能逐漸培養出某種色彩及物質閃耀的聯想,進而熟稔內化成可辨認的歌手典型。於是,在聽過今年四月ClariS第一張Ablum專輯之後,就時而揣思應該用什麼形象來代表她們。最後所想到的,也就是如同側邊欄位所寫的「雷瀅的な明玨」了~儘管在過去的《コネクト》翻譯歌詞的正文中有所提過,但畢竟那時還沒有充分辨別她們兩位聲線的程度,因此也就在此補足一些個人的觀點:ClariS好比一對成雙的玉石,聲線相互彌補、繚繞彼此,故稱其為「玨」;形象上,クララ(Clara)代表的是月亮,其嗓音如同蓄勢待發的雷電、嘹亮且洋溢鮮明的張力,粉紅為其代表色;アリス(Aris)則代表的是太陽,其嗓音如同靈動迴響的水波、纖柔且流露理性的沉鬱,水藍為其代表色。月日相合,雷瀅相引,凝鍊成玉,大致上就是自身所聽所感的ClariS。儘管公論她們是因為嗓音成熟而得以脫穎而出的歌手,但若細聽她們的聲音,會發現一種年少下的純粹付出,因而不需矯飾的率真感,在在體現於歌聲裡頭。當然個人其實多喜歡クララ(Clara)一點,ClariS兩年多的歌聽下來,會發現大部分的A段主歌開場處,以及間奏後的追加決勝段,SONY似乎都有一定意圖安排給クララ(Clara),好讓她展現出鮮明飽滿的音色來驚豔聽眾~也就是說這當中月亮其實是比太陽還更為耀眼的,真要雞蛋裡挑骨頭的話,就此算是個不知為何會如此的錯置罷(偏偏她們就是喜歡上相反的代表物嘛XDDDD接著歌曲部分,根據半官方表示或雜誌訪談中得知,其實這兩首歌《プロミス》(應許 -promise-)、《ルミナス》(光輝 -luminous-),所表現出的景致和《コネクト》(連繫 -connect-)可說是如出一轍,或者說由作詞作曲的 渡辺 翔 樂師可窺知八九。排除根本沒看過作品而被雷到劇情的可能性,個人在翻譯時,也多少加入了一些表現神性的用詞(尤其是プロミス),若 圓在得道後成就於神祇的高度,那麼焰就相對是 祂唯一認可的使徒。若要定義得更為精確,《プロミス》(應許 -promise-)是承襲《コネクト》(連繫 -connect-)的世界觀,由焰在正篇故事告一段落後,就此回首過往跳溯的時光,並對 圓表達感懷與繼承未來的意味。至於《ルミナス》(光輝 -luminous-),其點題之「光(ひかり)」、「輝(かがや.く)」二字,同時也是整首歌詞中貫串呼應光明的唯二漢字,在翻譯中文歌詞時,予以直接採用。這一首劇場版主題曲,據悉是以 圓的心情為主要的描寫對象,在超脫因果規則的歷劫中,也得以為 祂的朋友--焰去付出,因而救贖並恆常守護她的意向。因緣先起連繫,乃至承諾應許,遂得心存光輝。大致流程如:焰為 圓付出 => 焰與 圓承諾 =>  圓成道,改變魔法少女的因果規則,並自此守護焰。《プロミス》(應許 -promise-)呈現出一種苦盡甘來的淒美詠嘆,尤其副歌時有著迴旋上升的激昂感,由クララ的高音來主導詮釋相當契合。《ルミナス》(光輝 -luminous-)則來得更苦澀一些,無論當時的處境如何困頓,都還是要堅持下去的心情,而終於副歌段表現出義無反顧、衝破難關的神聖光芒。說來這部魔法少女也是快近兩年的舊番,最近才剛推出劇場版電影,溫故知新的同時,也推薦務必把上述的三首歌按照進程聽過一遍。透過 渡邊 翔 樂師的填詞,相信能從中感受到圓焰兩人心路歷程的種種。以上是為今天最後一回的歌曲介紹,接著,就來聽聽這兩首圓焰百合的相互告白曲吧--プロミス(應許 -promise-)、ルミナス(光輝 -luminous-)。----BIRTHDAY 2012/4/11 ClariS 1st Album(3500羊,折合台幣約1400元左右。)1. サヨナラは言わない(別說再見)作詞‧作曲‧編曲:角野寿和2. irony(嘲諷)作詞‧作曲‧編曲:kz(livetune)3. ...
另開連結前往 RSS 網站
分享社群:
[目錄] 本網誌的歌詞翻譯雜作 認真地覺得,應該要幫自己寫個回顧或目錄什麼的。靠K-ON!打名聲闖天下的日子已經過去了,現在剩下的是獨立想法的日子,儘管還是受惠於歌詞們.....--以下記錄的是08年開始嘗試的歌曲,想想當初還真是一股來勁,明明只會五十音也敢玩....後來漸漸地學了一點日文,不小心看了K-ON!,不小心開了心"耳",就變成現在這模樣了~(咦?)總之抱持著"能走多遠就走多遠"的想法吧,每一篇新的翻譯,都有如閃閃發光的小小寶石。切割、琢磨、拋光、盒裝,好好地擺在各位的眼前。想想還蠻自以為是的(唉唉)。不過也正是因為這樣,才會讓每一首外在的歌曲,轉化成我內心雋永的一隅角落吧。也感謝曾經賞識鼓勵和批評指教的各位。2009-11-21 01:00:46 冬 記--唉~當初看到網誌裡的某篇迴響很感動,想來竟會有人這麼認真回我文章。話說這條網誌的路愈是前行,就愈感覺到自己的渺小。無論是在歌曲的廣度方面、日文與ACG的文化內涵,還是翻譯的技巧上皆是如此。一時之間....看到這麼長的迴響,不知該怎麼樣才能好好回答,於是也就擱著了。上星期五一早姑且就回家去放父親節了....直到今天。家裡的電腦很慢,於是就什麼都沒有回~ ;_;a 關於這個網誌,身邊週遭的人不是不知道我在做什麼、毫無興趣,要不然就是覺得我很傻,專門幹這種沒錢賺的白工。有時驀然一看自己的網誌,竟也有這樣的感覺。留存了單方面美好的愛與感受,以及當中的文字。但一方面,卻也顯現出了自己在現實中的缺乏勇氣以及逃避面對....「只空對著電腦描述這份愛慕與感動,究竟是有什麼用呢?」「不斷不斷地掏空自己,究竟是為了什麼....?」想到這個地步,不知怎地彷彿斷線了的思緒,讓我陷入一種迷茫。不要去想太多、不要給自己太多的壓力,對一個想要追求用文字表達種種的人而言,或許是很難避免的吧?或者說是自幼以來的陋習與創傷,不由自主地縈繞在自己的意識當中....?想到這步的我可能脫節了,有些事情真的早已難以控制。
畢竟人都到了22歲這年紀,回去了家裡、參加了同學會,很多的人事物和景色,都正以驚人的速度蛻變著。此時才發現自己這部分的所作所為,似乎很難去符合目前家庭社會的期望。更待未來出了社會之後,這樣的我會去了哪裡呢?想到這裡不禁一悲,原來自己的熱情是那麼樣地脆弱和輕易轉移。嗯,雖然我自己也知曉所做過的一切不會留白,但不知怎地卻還是會有種想要無理取鬧的感覺,可能這就是長不大的意思吧?(笑)「因為長大之後,就有很多事情做不到了。」你相信這句話嗎?所以想來這網誌的定位,更正確而言,其實是暴露自我的一切,並且想從中汲取滿足感、以及紀念孩提時夢想的意義吧。或許最近也是感受到時間近了,因而感受到那種「不知道還能走多遠」的急切感,所以才會有如是想法和抱怨。總之繼續再盡量地走著,就算不知會在何時消弭於現實。而讀到在下寫成這段的人們,也著實是不好意思了....100813 夏 記--※K-ON!連結請依循另篇目錄指引。0th    《プラチナ》(細小銀光-platina-) by 坂本真綾 -          動畫 カードキャプターさくら(庫洛魔法使) 三期片頭曲         ※此篇在07'年載於Ptt2之個版,並於12'年重譯於部落格上。------------------------------Startline------------------------------↓ 1st period1st    《さくらのうた》(櫻之歌) by 米倉千尋 -          動畫 まほらば(我們的仙境) 紀念曲目2nd   《リンゴ日和~The Wolf Whistling Song~》(蘋果晴日~狼的口哨小調~)          by Rocky Chack - 動畫 狼と香辛料(狼與辛香料) 一期片尾曲3rd   《粉雪》(細雪) ...
另開連結前往 RSS 網站
分享社群:
[心得] おおかみこどもの雨と雪-狼的孩子雨和雪- 觀後感   此篇觀後感想之文章,涵蓋內容為整部電影,故請欲接觸而未觀賞者先行迴避劇透。內文為版主(原po)在ptt movie版之發表,在此歡迎閱讀賜教。 <(_  _)>--各位好,這裡是八月網誌全部空白的星函(Seikan)。明天開始要進入台灣著名的某Online實境了,似乎跟國軍有關,進行一個為期11個月的強制體驗事件。八月從學校畢業後,原以為可以開始順利地補網誌進度,但卻因一連串的搬宿舍、處理雜物和解決必要程序(?)等等,拖到了現在才有機會來做個改版和寫文章.....雖說就算是這樣,內文也是拿先前的進度來填~Q_Q>應該會來看的人已經寥寥可數了,但也算是個暫時性的句點,也喚起一下自己對ACG系列發文的回憶爾爾、、還請來看的人多多包涵(況且留言也都沒有回....orz|||介紹的是細田守導演的第三部個人作品--《狼的孩子雨和雪》。前言至此,接著就開始吧~--
想當初7月中看到網路上打著細田守導演新作的預告片,就想要去一探究竟。雖說台灣在8月上旬上映,但沒想到輾轉地就拖到了九月初才看,都已經快下檔了。結果好險發現台北還剩下兩間戲院在播,去的是西門町的真善美戲院。可能是一天一場又快下要檔,加上周末去的緣故,電影院裡竟還坐了比想像中還多的人,估計七、八十人左右的人潮,可以占個四五分滿。在看完的當下有著千頭萬緒的想法,一時難以整理,而就故事整體是頗為感動的。於是沉澱一晚後陳文雜沓,以下略作條列式細數:--[作畫]  細田守導演近來正式定名的地圖工作室(スタジオ地図)確實有其水準,尤其像是對山林景色的描寫、雨滴和樹影等等的刻畫,確實有精雕細琢的質感在。最富動感的應該就是母親和兩個孩子在冬天的山間滑雪那段。--[劇情]劇情方面,"略為"感動的地方很多,細田守導演大概很多道理都是點到為止,像是結局就是"有說到就足夠,剩下的交由觀眾自己去想像"的感覺,當然這樣也可以免除死說教的情況發生,加上這樣整體的氛圍營造也還蠻清新的,就如同主角一家人搬去的鄉間。很多事隨著時候到了,就順從大自然過往至今的培育、並再從中去做出選擇。因為世間萬物,其實只有適合與否的答案、而沒有絕對對錯的答案,所以人反而是不用對其太過悲傷或追究的。--[角色]他(狼爸):這爸爸真的是來到城市中的孤獨一匹狼,只沒料到他會遇見那個倒追他的女孩子(笑基本上,狼爸竟為人父時的喜悅和關懷妻子的一些舉措,是本部作品對他描摹比較深的地方。在接受花坦然包容他的表態之後,那樣努力地身為人類賺錢養家、身為狼而狩獵的情景,確實令人對他身兼兩族群的身分實有印象。儘管這小倆口當初就是不知道怎麼愛上的,這部分應該只用了"把在學校裡跌倒的小小孩扶起來"來詮釋契機,說來是有點少、但有些愛情就是這副模樣嘛~也就隨他們去幸福了。慘的是在後來,這狼爸竟然因為劇情需要而不明就裡地死在都市的運河橋下,身上沾了一堆山雞的羽毛,後來被怎麼了待會再談。但除了悲劇的場景以外、到底卻還是個稍嫌草率的悲劇。這個橋段算是整部作品裡最不得不令人吐槽的地方....在這裡也不講不快。還記得,狼爸說過自己是日本狼的末裔吧。當然作畫裡是更帥的,比現實世界中的日本狼還帥、體型也比狗大才對。那照理來說,這應該是一種很珍貴的野生動物....二十世紀初就絕種了的....在一個下大雨的傍晚、一隻死在都市運河內還不超過三小時的珍貴野生動物遺體,說來你們這群公務人員的清潔隊員,狼爸長得根本不像是髒兮兮的野狗,為什麼要拿大型垃圾袋把牠裝起來、直接丟垃圾車送焚化爐咧???? <囧>看到這邊時,實在有一種"欸欸,你們真的就把牠丟掉囉!?"的哭笑不得感....按照道理,個人真的覺得撿到一匹大型狼、應該至少要聯絡動科機構或相關博物館,把牠送去研究或是做成標本才是個一般常識的選擇吧?不過看樣子就是勢不可擋,在如此超現實且阻撓無用的劇情線之下,才造就了花瞬時晴天霹靂的崩潰感。某主婦H證詞:「我的丈夫在某個大雨天去超市買東西,不久後莫名死在橋下,垃圾車來把他打撈上來,直接包一包丟進去載走了,都不聽我解釋。」感覺真的是慘到不能再慘了....儘管也襯托出花後來為什麼要如此堅強的因子。花:花是個一直很常笑著面對事物的女孩,就各方面來說卻也非常地決堅且強韌。但由於前面的故事鋪墊得太短了,倉促到有點還無法理解花的成長心路、就已經看她代替丈夫肩負起家庭的拚命模樣,若說兩個孩子是她樂觀的來源也不為過。導演似乎也想從這個當初二十來歲的年輕女主角身上,賦予那失落的大和撫子形象。甚者在花的娘家方面,基本上也是受到忽略而幾乎沒有著墨的。隨著年歲,漸漸地貞本老師也得把花的年歲感緩緩加上,卻又不能丟失她身為人母的成長歷程,在作中也算是種分寸拿捏的要領。然而以那些農家的老爺爺為首,鄉間的眾人為何在觀察她一陣子後,後來會願意接近並幫助她們一家,衝著的也是她這般堅忍的苦勞與稍帶笨拙的個性。花的種種舉措體現了過往母親在孩子年幼時的辛勞,這也是最容易引起觀眾共鳴的角色特質。更難能可貴的是,貫串全片,花對兩個孩子的教養從來沒有絕對的禁止和責怪。儘管有時會有程度性的厲聲斥責,但她還是很能理解孩子做許多事都是有原因的,他們有自我選擇的權利和想法培育的空間,在教育層面上,可說是很值得刻畫的一點。雪:雪和雨這對姊弟是本作品主要的重點角色。尤其以炒熱活潑喧騰的氣氛而言,幼年的雪的戲份(對聲優來說)其實是最吃重的。前半段育兒的故事雖然在大背景下是種沉重,但是雪在當中添加了許多鮮明的笑料,而這些笑點也很能夠引起觀眾感知,在電影院裡哪些是該笑的橋段,就會很容易被這小女孩點亮出來,那種大家一起哄堂大笑的感覺,尤其會心。像是動不動就變狼變人的模樣、食慾極好、橫衝直撞之類的野性本能,再對照弟弟怕事膽怯的模樣,形成鮮明的對比。會讓人覺得"唉,妳怎麼不能像個女孩般安分點吶XD"的焦慮感~只是這樣活潑的姊姊,竟然在那白雪皚皚的日子裡,從此和弟弟產生了"人"生的轉捩點。還記得兩姊弟在第一年冬天的雪坡上奔跑、以及身處其後追趕、想伸臂懷抱兩個孩子的花。對於失去父親支柱的三人家庭,或許在這一刻就是他們最為圓滿的寫照。誰知那兩匹狼子跑過的交叉線,竟也成了日後命運交叉的伏筆呢。可以注意到的是,在下雪的日子裡,雪是主要活躍的要角;從而到了後頭下起大雨的種種時日,雨的存在反而漸漸重要了起來。至於雪在一生中對雨最大的恩惠,就是在那個雪日湍急的河流中,救起了本能覺醒的雨。從「明明是隻狼,怎麼這麼弱?」到「我不要和別人不一樣,我想當人類。」的雪,幼時一路跑在弟弟前頭、甚至熱中忘我於野性的雪,說不定也就是從雨掉進河中的危機、以及弟弟上岸後所說那席話中,不知不覺種下對自我野性感到不安的種子吧。雨:回過來說雨,還真是不乖,而且從小就是個愛黏媽媽的膽小鬼(笑但如果要以推崇自然的角度而言,其實雨確實是比雪還具有身為狼的本性和骨氣,隨著年紀漸長,不時還可將去世的狼爸身影與這小兒子重疊在一起。這或許正是為何這部作品會取名為「雨和雪」而非「雪和雨」的原因。輩分上儘管是雪比較大沒錯,但畢竟故事是屬於「狼的孩子」的吶、到了最後的結局,兩姊弟誰真正繼承了血族的遺志,不由得說是一目瞭然。關於開導了雨的角色,首先當然是身為媽媽的花,與天性活潑想與人相處的雪迥異,能帶雨自小到自然環境研究院這地方,以及見到那批被孤單飼育的狼,也讓雨更體會到了自身原本的歸屬。及至則是帶他上天下地的狐狸老師。花去拜見狐狸老師時,細田導演還倒像是刻意開了個現實與否的玩笑,拿水蜜桃和油豆腐皮來給這隻稻禾明神選~說來也夠周到。只是....不要再相信沒有根據的傳說了,老師祂還是要水果的啦XDDDD然而老師也死得有點傷心地早,當愈是重要的人離開得愈快,反而促成雨不得不更早獨立的契機。至於據判姊弟倆的感情,應該在那個意向為狼為人的夜晚,就已經隨著兩狼的嘶咬互鬥而有點缺殘了。說來難免薄情,雨對雪基本上可說是不告而別,最後的一句話竟然是「雪妳今天別去學校,留下來顧媽媽」的半祈使語氣。就連到了後來,花寧願上山尋找意向為狼的小兒子,而放置意向為人的女兒在學校,都算是有點執拗且害怕失去的作法。在電影院看翻譯字幕時有注意到一點,就是普威爾在給日翻中增加主語歸屬時,大多的情況是有助於觀眾更能直截理解是誰在跟誰對話。不過就個人以為,在最後花和雨別離時的翻譯,似乎又有點過於解釋的意味在。例如花在這段的中文臺詞會是「媽媽覺得....」或「媽媽還沒為你做過什麼吶」的說法,實際上花的主語都是自稱為『わたし(我)』為多,可能有點小覷雨這時的身分表述了。(注:『あたし』可能是對前面街坊鄰居自稱有出現,聽起來差不多,靠印象大致如此)畢竟個人在長幼尊卑的觀念上看來,此時的花在夢中與丈夫所談和受安撫的情景之後,其實已經理解到自己兒子與自身的別離感,於是成就身為人類的『我』和成年的「狼」的交談。若非在這之前、身為母親的花過去都是如此跟年幼的兒子講話,那麼此時的花其實也已能坦然面對兒子的"過早"獨立了,這也是她為何最後還是能夠笑著別離的主因。所以就算製作組把雪畫得那麼正,單就劇情方面,卻又不得不說有點偏坦雨的味道。而希望這花的狼兒子啊,就真的成為一隻成年而有擔當的狼了呢。草平:  最後來說說這個有點感觸而令自己偏愛的小男生 w"這孩子迫於父母離異與母親改嫁,說來倒是成了另類"人間孤獨的狼孩子"的寫照。前面屁孩性格過頭,把雪逼得死緊(按:對女孩子細究過深- ㄙˇ ㄔㄢˊ ㄌㄢˋ ㄉㄚˇ -的男孩子,可是會被人討厭的唷wwwww),結果情急下被賞了個耳光,還造成別人心底陰影,說實在還真覺得蠻不中人意的。但看到他後來誠心悔悟,而且和雪還發展出了一段曖昧的淡淡情愫,或許....他也正是雪為何想繼續當人類的某段心路歷程吧。最後還是想小婊一下翻譯XD" (注:其實沒有真的要"婊",翻譯辛苦了~)在下大雨的那個夜晚,草平和雪待在教室裡說的那一席話,中文台詞好像是「我想要一個人獨自地活下去,以後當個拳擊手或賽車手之類的。」但其實草平說的是「我想要像隻孤獨的狼般活下去,以後當個拳擊手或賽車手之類的。」之後雪就笑了笑後跟他說:「你這麼弱,怎麼可能XD」其實這邊的雙關意味還蠻妙的,跟某隻狼說你想當狼、結果還被那狼搧過耳光wwww沒有把這段翻得更直白一點,說來還蠻丟失醍醐味的就是~ˊwˋa當然這孩子以後和雪會不會再有緣分,這件事製作組也就留白給大家多想想了。算是段少年少女青澀的時光呢。--[總結]整部作品其實劇情偏清淡、收尾的時點快,作畫則細緻,宣傳略差。不過就打破國人對「動畫(卡通)是針對給孩子看的」這點刻板印象,也仍是有相當的效果在。根據不同年齡層,能讀取的感受也各有不同。看完能想的事情或許很多,對結局可以是雲淡風輕,當中的橋段也是可以有重點式的共鳴。個人有時甚至會說些稍微偏心的話:「對於日本的動畫電影,與其要期待吉卜力的宮崎吾朗,不如更期待細田守的作品。」細田導演繼跳躍的時空少女和夏日大作戰後,確實又讓人看到他製作動畫電影的更新視野,相信往後也還能再看見他的進步、且有值得人們去欣賞與品味動畫的作品吧。 (繼續閱讀...)
另開連結前往 RSS 網站
分享社群:
[夢中] 八月沙坑坑的煙火亂放祭!!! 好久沒亂寫,以下捏到阿知賀篇的劇情,雖然極度偏向雜談,但仍先防雷。xxxxxxx--雷區--xxxxxxx近日來即將八月,感覺到即將進行一連串不知是玩沙沙還是撿豆子、也不知是玩炸彈還是放煙火的行為。
目前第一件事情是要找水喝,畢竟為了拿個杯具都花快約莫兩年了、水也糾結地盛了一兩個月了,這還喝不到就真要去撞豆腐也交代不了。 再來,總覺得應該要在這個時點、把某些事進行到一個階段,想想接下來是要去進行一個吃某物0.9年左右的行為,但所幸這還不算是無接縫人生,才可以好歹去搞些有的沒的某言實行。 -- 遑論玩沙、大不了撿不到豆子就是去玩沙沙,我也很高興其實我還是在這幾年內認識一群能理解我玩沙沙興趣的同好們,就算只是被巴假的,我也很欣慰有人能讓我心裡喊一下「すばら!」然後再飛出去。就像近日又再度在小天龍的面前擺上那不知幾次的兩顆豆子,媽媽樂我又素芭樂地再玩了一次沙沙。自己花的時間真的不夠多啊,我要理解沙沙就是這麼不容易玩,不是不玩沙就可以逃避的。接下來的兩次沙沙大會就盡力點去玩吧,說不定這輩子再也沒得盡情玩沙了。 -- 再者,則是跟某同寺出身的友人談過,是總覺得有點太不自量力的事。殘酷如友人『欸你有沒有想過水喝不到、啊不是你水喝不到的話也就乾脆砍掉別練啦、但不管你水怎樣,雖然你也就只有Lv1神O寶貝很難玩也要去啊你』,靠杯感有如叫抽到海陸的有人一定要去滾天堂路當示範隊一樣,反正是別人去滾滾樂喊一下燒別人人生一定會更美好~(" ̄ )3 ̄)~♪ 談一談一定就要提到昨天看的平凡而正確的打日麻方式了.....明明是吳岳同舟加曹成像還佛心向善一起打外星人大魔王,但這兵荒馬亂劍拔弩張的RPG遊戲、竟然是設定不要被冠軍鐵路姐打飛就已經成功了啊!!看看那個開眼一二三看巡好簡單(屁啦!)的曹成像、她mp都已經變負的了還不斷換血繼續耗mp啊!然後就看向素芭樂和哭哭小黑說著「啊我扶她不能了妳要Hold下去」閉眼這樣。素芭樂和小黑則有點棒固定技和寶龍豢養術,但小黑請香菜菜來哭哭這麼久的結果是什麼、啊不就哭哭完然後努力地生存下去而已嗎!? 看看最後何其壯烈、在全場一片歡聲雷動百合驚座冠軍輕嘆成像路倒小黑棄龍素芭樂還是素芭樂的情狀下,竟然放起了冠軍領先所有人十‧萬‧點‧棒以上的「希望之聲」、、σ"`∀′) ゚∀゚|||)σ 看看她們~!!!多麼有希望!!!!! 哀,好吧。所以友人就這麼跟我說了嘛,水要喝但水價值就那樣,但你鑽石原石不去打、那廢的就絕對是你了、、畢竟沒有人期待過你要去打倒鐵路冠軍(友人: 就算你盡是被像熊或大貓之類的生物吧頭吧臉吧假的),但就上述的惻隱之心可證實,目標上只要不被打飛、就算差十萬點棒也可以歡聲雷動了就是這個意思,但一定要先去坐上牌桌才有神聖儀式、進行一個像香菜菜小黑哭哭後拿回16600當零頭的行為不也很壯烈美好還可以血上本季謝謝收看嗎? 語塞抱頭掩面挖洞自己跳,於是值得我用不是理性思考的方式去思考。與其說這是要去放煙火,不如說是去挖炸彈、就算是煙火筒放倒在地上爆炸了也是很壯烈啊(新細明體:擬 已 經 屎 惹 。)、鐵路冠軍果然好強好強~(つд⊂") -- 再來的再來最後的最後,就是要執行一個遊樂園閉館收攤準備小煙花回來放的老阿伯管理員的行為。就算是有像某熊曉大義,你知道嗎這年頭有好一票大家才不逛沒有精品街大飯店之類的遊樂園哩,她們看到裡面有沙坑坑和公仔娃娃屋就已經快笑翻惹這也不是我的錯啊就說了誰叫他就要開哩キモイ~♪ 哀、但誰知道呢就還是會有些屁孩和癡子來這邊玩不用錢的沙沙和摸摸公仔嘛,他們都還是來真面目逛逛了就怎麼能說大家不蘇胡管理員阿杯就去撞豆腐哩!?況且遊樂園已經蕭條歇業七八九個月了.....哀那好吧,我就去弄些煙花來放個屁孩盡情愉快吧!!大不了就在天上留些美麗的煙謝痕跡隨風散不是?畢竟裡面就的確只有沙坑坑而已,管理員阿杯也年事已高罹患重症希望GG砍掉繼續來惹確實如此、但我一定會趁這人生接縫放個七八九十朵煙花給你們看的!卸卸曾經有來逛過這破落遊樂園的孩們!!!◢▆▅▄▃爆╰(〒▽〒)╯氣▃▄▅▇◣ -- 於是.....講完這麼一串と八月接縫計画,撞豆腐又玩沙沙的阿伯還在做著一個夢,做一個能夠努力累死在人間的夢。他剛從哈比人爬到有一點中土人類的等級卻行將就木,看這世間充滿著類精靈的人族和精靈族裔們,散發著祂們耀眼的光芒和霸氣.....不知道自己怎麼會有這樣的瘋狂促舉。 而夢、而夢還是愈逐愈遠,儘管尚在途中。阿伯還是得先去喝水了.....咳咳.....小心別嗆著......我們八月見。 :) (繼續閱讀...)
另開連結前往 RSS 網站
分享社群:
[推薦][12冬] 柏油貓觀察日記 01 ⊙皿⊙ 大推三分鐘短片wwww--其實當然是嘟嘟貓觀察日記wwww唸作Poyo而不是Boyo,所以這一隻人畜無害,也不會炸誰全家XD況且好久沒有聽大谷阿姨的配音了~大意上就是在講一隻圓滾滾的生物(貓科海參!?),被萌萌姊喝醉路倒後撿回家的家眷故事~攏絡老爸後,從此阿弟仔的地位就跟著下降了,還要負責養XD"第一集以介紹啵呦是一隻溫和的生物為主(雖然還是會掉下來....是部超短篇超超超超治癒的作品~有空不妨去看看吧(〞︶〝*)(大心   (繼續閱讀...)
另開連結前往 RSS 網站
分享社群:
[歌詞][空耳][偽物] ナイショの話(私房的話語)-TV SIZE- by ryo(supercell)+ClariS 隨興中文翻譯 恭喜獲得偽物貼圖機會一張~~~~╮(╯▽╰)/ 好久不見的又不是正篇吶....--榨汁於~預告PV第2彈詳情以後再談~板主今夜人來瘋~ヽ(゚∀。)ノ--ナイショの話(私房的話語)編曲‧作曲‧作詞:ryo(supercell)唄:ClariSOne! Two!One, two, three, four!!(Ta, Ta, Ta, Ta, Ta, Ta, Ta, TaLa,Ta, Ta, Ta, Ta, Ta, Ta, Ta)さっきから、あの制服が從剛才開始,你對那邊的制服妹気になってるの尬意許久的想法バレバレだわ…!!早就已經看穿了啦…!!私が隣にいるのに明明就有我在身邊それがどう好みなの?那到底是怎樣的喜好啊?ずっと、私がこのまま一直以來,我都像這樣陪著你居るなんて思わないでよ!!難道你就都沒想過嗎!!きっといつか一定會有某天どこかの誰かが 私のこと從哪迸出個誰  把我的所作所為笑ってしまうの わかってるの!?好好笑個過癮  你到底懂不懂啊!?その時になったって 遅いんだから就算到了那個時候  一切也早就太遲了その時に泣いたって 知らないんだから就算是在那時哭泣  也早就沒人知曉了そんな顔したって バレてるんだから就算擺出那副表情  也早就露餡了啦*誰よいるか かわいいって変わるなんて到底要有誰陪  你才可以變得討人喜歡一點言うの!說啊!(hi、hi、hi、hi、hi、hi、hi、hi、hi~hi!!)-待續-快速空耳+隨性翻譯~於是*副歌錯誤率絕對存在且排除不能請多包涵~<(_  _)">歌詞大意大概是青梅竹馬眼光亂瞟導致太座抱怨的情形~=w=+一般來說這種男的都要拖去異端審判才對wwwwww倒是這部根本是集結眾多才能的妹...噢不、是偽物語。。。等它明年放送時橫掃冬番吧!絕對看好的哩~還有Emily那個QB聲實在太崩潰了....ヽ(゚∀。)ノ(已經混亂大家有空再見~迴響也有空會回的~感恩(逃 (繼續閱讀...)
另開連結前往 RSS 網站
分享社群:
[推薦] 台大裸體藝術社 by 哈亞西-未來數位- ( ゚д゚)<選舉戰略!這麼萌的櫻文絕對可以有!!http://www.weicomic.com/2011club/2011club.htm @未來數位http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010527262 @博客來--這、篇、根、本、不、是、正、篇!偶然間在漫畫店看到這本不太正常的刊物。結果忍不住買來看下去後,才發現這是本真的非常非常不正常,而且果真是有病的作品。(稱讚的意味wwwww( ゚д゚)<畢竟這樣子的絕對很奇怪啊!!以將近160頁的份量來看,算是相當有誠意的,畫風也屬乾淨順暢XD但如果要說起缺點,那就是梗實在是太多而且太偏門了些,一方面邊看邊笑佩服作者的同時,也在想說他這些梗究竟是打算賣給誰看來著XDDDD當中梗的元素來自於:某T大校內梗(可以看到很多校景和名物)、經典及今年熱門番作(麻豆卡梗氾濫XD)、詭異的校友亂鬥,還有韋大及未來數位的遺毒(喂!校景:傅鐘、總圖、椰林大道、普通、鬆餅屋及小小福旁木椅、活大社團教室、大一女、水源BOT、醉月湖及湖中涼亭、鹿鳴堂前草皮廣場、生態池、活大前門、新體3F展場、B1之貴死人溫水游泳池、某T大正門口、台大三角:新體+傅園+總圖(聽都沒聽過XD)。看完之後會覺得,如果這裡頭的梗能懂八成以上的話,那要恭喜你應該有個燦爛的粉紅色人生(當然是指ACG領域XD),雖然更大的一部分也將代表,你的人生大概也有很大的一部分已經回不去了....(つд⊂)--最後推一下幾個最喜歡的點做結:1. 團長(非社長)這類的元氣笨蛋角很有搶戲的天份!絕對可以有!    (註:這隻應該是最後大魔王裡曾我螢娜的翻版wwww2. 猶如原作一般友情贊助之魔法少女林默娘COS實在太犯規了~(=′∀‵)人(′∀‵=)3. 櫻文女王好萌!還有那首選舉戰略根本就是ROCK OVER JAPAN的改版了啊XDDDDD(」°□°)」<<推薦給想染病(落坑意味XD)的你,想不開的話一定可以買來看的啊! (繼續閱讀...)
另開連結前往 RSS 網站
分享社群:

瀏覽更多


載入中....